Канадское достояние (форум Nickelback)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Канадское достояние (форум Nickelback) » Тексты разных песен Nickelback » Вопросы по текстам, по смыслу песен


Вопросы по текстам, по смыслу песен

Сообщений 1 страница 20 из 130

1

Не знаю, как у вас, а у меня частенько возникали вопросы типа
"это что за хрень?", "что это значит?", "о чём песня вообще?" и тп )))
Предлагаю разобраться во всём. Пишите здесь все интересующие вопросы
касательно текстов, историй песен и тд.
Джои например записывал все песни группы Чеда в школе ))))
Вот ссылочка на интересный сайт - http://www.songmeanings.net
Здесь можете подчерпнуть кое-что интересное!

0

2

Мне интересно, что мне тут скажут про песню Leader of men...
Прочитав тест песни я подумал, что все более менее реально: взберается на утес, спасает девочку, она дарит ему кольцо...
Тут же про грибы какие-то народ пишет)) Типа вдумайтесь в фразу "Tell your friends not to think aloud", Чад вместе с друганами нажрались грибов и у них начинаются галлюцинации... утесы, дефачки, кольца...
В качестве доказательства мембер по имени Dan Damnitall пишет слова Чада: "Here's a little ditty about magic mushrooms." Что за бред, а? :O  Неужели так оно и есть?))

Отредактировано Fighter (30-09-2006 00:59:29)

0

3

Да,всё верно. А что за мембер? Откуда он?
Грибы - ну да, грибы... история с девкой реальная - такое было.
(ну, так американцы говорят - на них ссылаюсь).
Вообще, это самый непонятный текст никелей, пожалуй...

0

4

Хе-хе. Значит они грибами увлекаются! Все становится ясно теперь... =)

0

5

Fighter, почитай его профиль - кое-что интересное для себя откроешь! ))))
Кое-что о составе группы

0

6

Ярик написал(а):

Премьер Министр на один день - легализовал бы марихуану )

Хе-хе... Однозначно!  ;)

0

7

Не имею таких текстов... )))
Открыл я на офф. форуме тему о Leader Of Men.
Пишут, что действительно песня написана о состоянии "нв взводе".
На этом же взводе они пошли гулять, девчёнка начала то ли тонуть,
то ли что-то ещё (покорябалась, соскользнула с утёса, но скорее начала тонуть)
он прыгнул (скорее всего опять же в воду) и спас её. Девчёнку ту зовут Cathy.
Что до кольца - на самом деле никакой женитьбы не подразумевается.
Чед просто потерял его, пока спасал её. Но видимо она каким-то макаром
нашла его и вернула хозяину ("ring....was given to me by her").
И снова они сидят вокруг и думают, как бы подняться ещё выше?..
Тема наркотиков - больная тема у Чеда (да и вообще у многих).
Песня Whee Do I Hide была написана о его друге, который сел в тюрьму
и в свой 18ый день рождения сдох от передоза (вводил что-то в вену,
думая, что это егго "поднимет").

Всё это взято из разных интервью Чеда и Ко

0

8

А я не поняла вот этой строчки из песни Animals:
And you control how fast we go by just how hard you wanna squeeze
Что она там хочет сжать и причем здесь то, как быстро они едут? Переводила дословно и у меня получилась полная фигня, как видите.

0

9

эм... ну кто смелый? ))) У меня язык не повернётся  :blush:

0

10

А ты прочитай предыдущую строчку в песне, там сказано, где ее рука находится.

0

11

ЖЕСТЬ :P

0

12

У меня в словаре gears - принадлежности. Значит эти принадлежности у него между ног. А ту строку я все равно не догнала. Кстати, вот вам еще:
I guess nobody ever taught her not to speak with a full mouse
Cause this was it, like flicking on a switch....
Причем здесь full mouse?
Люди, если кто - нибудь из вас перевел этот куплет, не стесняйтесь, вразумите! PLEASE! Меня это так заинтриговало!!!!

0

13

Там не mouse а mouth - рот.
Gears - сокровища... мужские в данном контексте.
И во рту у неё не чупа-чупс. Теперь понятно? ;)

0

14

Уффф..........

0

15

Ярик написал(а):

И во рту у неё не чупа-чупс.

А я так надеялся что чупа-чупс..... :rolleyes:

0

16

Naina написал(а):

I guess nobody ever taught her not to speak with a full mouse
Cause this was it, like flicking on a switch....
Причем здесь full mouse?
Люди, если кто - нибудь из вас перевел этот куплет, не стесняйтесь, вразумите! PLEASE! Меня это так заинтриговало!!!!

Ухаха... Достаньте меня кто-нибудь из-под стола... =))))))

0

17

Naina написал(а):

Что она там хочет сжать и причем здесь то, как быстро они едут?

Naina написал(а):

Причем здесь full mouse?

QuarterBack написал(а):

Ухаха... Достаньте меня кто-нибудь из-под стола... =))))))

Согласен с предыдущим оратором!!! ЖЖОШЬ,Naina!!! :lol: Тебе действительно так хочется знать перевод именно этой песенки??? Она ,ммм..., как бы это сказать? Не женская совсем. :lol:  Я думаю тебе не понравится...

Отредактировано Сергей (28-03-2007 18:17:36)

0

18

А я вот женщина и прекрасно понимаю, о чем песня до последнего слова.
И она мне очень нравится!!!

0

19

да быть тебе исключением. )
Как насчёт песни Figured You Out? О чём она?

0

20

Nickel_Girl написал(а):

А я вот женщина и прекрасно понимаю, о чем песня до последнего слова. И она мне очень нравится!!!

Ну и молодец! :good: Все зависит от того как смотреть на вещи. Но я думаю твое мнение не все барышни поддержат. :D

Ярик написал(а):

Как насчёт песни Figured You Out? О чём она?

Вопрос всем адресован? :)

Отредактировано Сергей (29-03-2007 17:13:26)

0


Вы здесь » Канадское достояние (форум Nickelback) » Тексты разных песен Nickelback » Вопросы по текстам, по смыслу песен